عيش مع الأمثال ومعناها
امثال عراقية لوجريت جري الوحوش غير رزقك ما تحوش الزنابيرما ترفع أثقال لكلداء دواء يستطب به إلا الحماقة أعيت من يداويها مصارينالبطن تتعارك إذاهذه مثل ذيج لا خوش بطه وخوش ديج تجيكالتهايم وانت نايم علىحس الطبل خفي يارجليه بخيرهمماخيّروني وبشرهم عمّوا عليّة منشاف احبابه نسى اصحابة رضينىبالبين و البين ما رضى بينا تحزمللواوي بحزام سبع ناستاكل دجاج وناس تتلكه العجاج السبعيعبي بل السكله ركي لويشوفحدبته جان انكسره ركبته الذهبزينه وخزينه حجيكمطر صيف ميبلل أليمشون باجرشبر وأربع أصابع صخّرالواوي ذيله صيط الغنى ولا صيط الفكر كام يخلط شعبان برمضان صام صام و فطر على جرّية حجارة المتعجبك تفشخك جبّنا الاكرع يونسّنا طلّع صلعيته و خوفنا امثال لبنانية ابن ابنك الك ابن بنتك لا ابن البط سباح وابن الكلب نبّاح ابن الخمسين زهر البساتين ابن الداية ما عليه مخبايه ابنك إلك بنتك لا ابنك هو صغير ربيه ولما بيكبر خاويه ابنها بيبكي وراحت تسكَّت ابن الجيران احترنا يا قرعة منين نبوسك اخطب لبنتك قبل ما تخطب لأبنك ردّوا السلام ولو على الخشب القيام
لا بليت يا فصيح لا تصيح لا:إذا ، الفصيح: الذكي
لقمة على فاقه خير من ميّة ناقه فاقه: رغبة شديدة ، ميّه: مائه
اللي مايعرف الصقر يشويه
تباعدت شُطاها عن خطاها الشُطا: تعني الفخذين ، خطاها:سيرها
ثوب ورقعته من طرفه
كما صُنق المدان صُنق : صم
كل شاه معلّقه بكراعها كراع : الرجل
قطّب لي وأقطع لك قطّب : الزم
العجلة ماتصيد الحجلة الحجلة : طائر برّي شبيه بالطيور الأليفة ولا يصعب صيده لغير المستعجل
بير تشرب منها رأس السنه لا ترمي فيها بحجر بير : بئر ، رأس السنه : آخر العام
اللي يأخذ مالمسراب يشكي على الدمنه المسراب : الممر الضيق داخل القرى . عالدمنه : على الدمنه وهي المكان الذي يجمع به السماد البلدي .
|
رد: عيش مع الأمثال ومعناها
همس الحب .. لكى من الدعوات بالحب والخير يملاء حياتك هذه الامثال قالها القدماء وتناولها الابناء وتظل لنا كلمات من ذهب لنتعلم منها الكثر والكثير لو حاولتى اليوم ان يخرج مثل من أى أنسان لا يقدر يقول مثل من نفسه لابد من الرجوع للتاريخ والماضى . وكما نقول .. من فات قديمه تاه تسلمى على طرحك الذى اسعدنى جدا دعواتى لكى بالصحة والعافية |
الساعة الآن 03:49 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.0 (Unregistered) Trans by